piede

【身体だけじゃない】イタリア語の「piede」が支える距離・基準・感覚の話

1. 単語の基本情報

単語piede
品詞名詞(男性名詞)
発音(カタカナ表記)ピエーデ
主な意味足、足部、足元、基準単位
由来ラテン語 pes, pedis(足)に由来し、身体の一部としてだけでなく、距離や支えを表す概念としても発展した。

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 身体の一部としての「足」

例文1
Mi fa male il piede destro.
右足が痛い。

もっとも基本的な意味で、歩く・立つといった身体感覚と強く結びつく語。単数形でも両足を意識する文脈が多い。

B. 位置・距離を表す「足元」

例文2
Ai piedi della montagna c’è un paese.
山のふもとに村がある。

piede は「下部」「根元」という空間的な位置を示す。人の足元から転じた比喩的用法。

C. 抽象的な支え・基準

例文3
Restare con i piedi per terra è importante.
地に足をつけていることが大切だ。

精神的な安定や現実感覚を表す表現で、足=現実との接点というイメージがある。

2-2. ニュアンスの深掘り

piede はイタリア語母語話者にとって「身体の末端」ではなく、世界と接している場所を意味する。

立つ、歩く、止まるという行為のすべてが piede を通して行われるため、現実感覚や安定、基盤といった抽象概念とも自然につながる。

比喩表現で頻繁に使われるのは、足が「世界に触れている唯一の場所」という感覚が共有されているからである。

例文
Senza piedi, non vai da nessuna parte.
足がなければ、どこにも行けない。

2-3. 日常の中での登場シーン

身体の不調
Ho freddo ai piedi.(足が冷たい)

場所の説明
Vive ai piedi del colle.(丘のふもとに住んでいる)

比喩表現
Tiene i piedi per terra.(現実的だ)

3.疑問に答えるQ&A

Q1. piede は単数と複数で意味は変わる?

lumacayo
lumacayo

基本的な意味は変わりませんが、
複数形 piedi は比喩表現で使われることが多くなります。

Q2. mano との違いは?

lumacayo
lumacayo

mano が「行動・操作」を象徴するのに対し、
piede は「支え・基盤・位置」を象徴します。

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
ai piedi di(〜のふもとに)
in piedi(立って)

派生語
pedale(足で操作する装置)

この単語を含む慣用句
avere i piedi per terra(地に足がついている)

まとめ

コアの意味足、足元
広がる意味位置、基盤、現実感覚
ネイティブの感覚世界と接する場所
発音の注意ie は分けずに滑らかに発音する

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza