【「コーヒー」だけじゃない!】イタリア語の「espresso」の本当の使い方:飲み物からスピード感のある形容詞まで
1. 単語の基本情報
| 単語 | espresso |
| 品詞 | 名詞(男性名詞)、形容詞 |
| 発音(カタカナ表記) | エスプレッソ |
| 主な意味 | 名詞:エスプレッソコーヒー 形容詞:即時の、迅速な、急行の |
| 由来 | ラテン語 expressus(絞り出された)が語源。 |
2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」
2-1. 例文と解説
A. 名詞:コーヒーとしての「エスプレッソ」
例文 1
Prendo un espresso, grazie.
エスプレッソをお願いします。
イタリアでは“caffè”と言えば通常エスプレッソのこと。
注文時に“espresso”と言っても問題ないが、よりフォーマルまたは観光地で使われやすい。
B. 形容詞:迅速・即時の
例文 2
Servizio espresso disponibile.
即時サービスがあります。
“espresso”は形容詞として「急ぎの」「迅速な」という意味を持つ。
“posta espressa(速達郵便)”が代表例。
C. 「急行」を表す形容詞として
例文 3
Treno espresso per Milano.
ミラノ行き急行列車。
鉄道用語として古くから使われる。現在は“treno diretto”のほうをよく見るが、クラシックな表現として残っている。
2-2. ニュアンスの深掘り
名詞としての“espresso”はイタリア文化の象徴そのもの。
短時間で濃厚に抽出される飲み物であることから、「集中」「即時性」「本質だけを凝縮したもの」というニュアンスを含む。
形容詞としては「急いだ・速達の・即時の」など、スピード感のある言葉として使われる。
意外と知られていないが、イタリア語では飲み物の名前と同じ形の形容詞が自然に共存している珍しい例でもある。
例文:Abbiamo bisogno di una risposta espressa.(即時回答が必要だ)
2-3. 日常の中での登場シーン
バールやカフェでの注文
Un espresso ristretto, per favore.(エスプレッソを濃いめでお願いします)
郵便・サービスの案内
Consegna espressa disponibile.(即日配送があります)
鉄道・移動の表現
Il vecchio treno espresso era molto comodo.(昔の急行列車はとても快適だった)
仕事での「即時対応」
Mi serve una risposta espressa.(急ぎで返事が必要)
3.疑問に答えるQ&A
Q1. “espresso” と “caffè” はどう違う?

日常ではほぼ同じ。“caffè”と言えばエスプレッソを指す。
外来語としての“espresso”は少し丁寧・説明的。
Q2. ダブルエスプレッソは何と言う?

doppio espresso(または semplicemente “un doppio”)
4.関連表現・派生語
よく使われる連語
caffè espresso(エスプレッソコーヒー)
espresso ristretto(濃いエスプレッソ)
espresso lungo(薄めのエスプレッソ)
posta espressa(速達郵便)
派生語
esprimere(表現する、絞り出す)
espressoio(エスプレッソ機器)
espressività(表現力)
まとめ
| コアの意味 | 圧力抽出されたコーヒー、迅速な・即時の。 |
| 広がる意味 | 飲み物名でありながら「スピード感」も表すユニークな語。 |
| ネイティブの感覚 | “espresso”はイタリアの習慣・文化と深く結びつき、同時に現代のサービス用語としても生き続けている。 |
| 発音の注意 | エスプレッソ。語頭の“es-”と“ss”の強い音を明確に。 |
カテゴリ一覧:





