casa

【「家」だけじゃない!】イタリア語の「casa」の本当の使い方:住まい・家庭・安心の象徴まで

1. 単語の基本情報

単語casa
品詞名詞(女性名詞)
※複数形は case
発音(カタカナ表記)カーサ
主な意味家、 住まい、 建物、 家庭、 心の拠り所
由来ラテン語 casam(小屋・住居)。

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 住居としての「家」

例文 1
La mia casa è grande e luminosa.
私の家は広くて明るい。

物理的な建物としての“家”。

B. 家庭・家の雰囲気

例文 2
A casa si cucina molto.
家ではよく料理をする。

イタリア語の casa は“家庭そのもの”のニュアンス が強い。

C. 心が落ち着く場所

例文 3
Mi sento a casa qui.
ここにいると落ち着く。

「自分らしくいられる場所」を指す比喩的な用法。

D. 組織・ブランド名

例文 4
Una casa editrice importante.
有名な出版社。

英語の“house(Publishing House)”と同じ使い方。

2-2. ニュアンスの深掘り

“家”は単なる空間ではなく 家族・安心・温かさ の象徴で、イタリア文化では非常に重要。

例文:Tornare a casa(家に帰る=安心できる場所へ戻る)

2-3. 日常の中での登場シーン

帰宅シーン
Vado a casa.(家に帰る)

家庭の雰囲気を語るとき
A casa nostra si parla molto.(うちはよく話す家だ)

招待
Vieni a casa mia?(うちに来る?)

居心地の良さの比喩
Questa città è una casa per me.(この街は私の家のようだ)

3.疑問に答えるQ&A

Q1. a casa と in casa の違いは?

lumacayo
lumacayo

a casa =“家へ”“家で”(習慣的・抽象的)
in casa =“家の中で”(物理的な内部)
例:Sono in casa.(家の中にいる)

Q2. 「自分の家」は?

lumacayo
lumacayo

casa mia(所有代名詞は後置)
例:È casa mia.

Q3. 「家事」は?

lumacayo
lumacayo

faccende di casa
例:Devo fare le faccende di casa.

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
casa mia(私の家)
casa di campagna(田舎の家)
casa editrice(出版社)
casa di riposo(老人ホーム、高齢者福祉施設)
stare a casa(家にいる)
cambiare casa(引っ越す)

派生語
casetta(小さな家)
casalinga / casalingo(主婦・主夫、家庭の)

この単語を含む慣用句
sentirsi a casa(くつろぐ)
mettere su casa(家庭を築く)
essere casa e bottega(家庭と仕事に熱心である)

まとめ

コアの意味住居、住まい、家庭。
広がる意味心の安らぎ、家族、共同体、比喩的な“拠り所”。
ネイティブの感覚「家=家族・安心」という文化的価値を強く伴う言葉。
発音の注意ca=「カ」、語尾は軽く「サ」。はっきり「カーサ」。

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza