carne

【「肉」だけじゃない】イタリア語の「carne」の本当の使い方:食文化・身体・欲望まで広がる言葉

1. 単語の基本情報

単語carne
品詞名詞
※女性形は carne、複数形は carni
発音(カタカナ表記)カルネ
主な意味肉、肉体、生身
由来ラテン語 caro, carnis(肉、肉体)に由来。

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 食材としての carne

例文 1
Mangio poca carne.
私は肉をあまり食べない。

食習慣や嗜好を語る際の基本表現。

例文 2
La carne è tenera.
この肉は柔らかい。

品質・調理状態を評価する使い方。

B. 種類・料理としての carne

例文 3
Carne rossa o carne bianca?
赤身肉と白身肉、どっち?

イタリアでは肉の分類意識がはっきりしている。

例文 4
Carne alla griglia.
グリルした肉。

料理名や調理法と非常によく結びつく。

C. 身体・生身としての carne

例文 5
È carne e ossa.
彼は生身の人間だ。

理想や観念ではなく、現実の身体を強調する表現。

例文 6
La debolezza della carne.
肉体の弱さ。

宗教的・哲学的文脈でも使われる。

2-2. ニュアンスの深掘り

“carne” はイタリア語で、食べる対象であると同時に、「人間の脆さ」「欲望」「現実性」を象徴する言葉。精神(spirito)と対になる概念として使われることが多く、人は理想だけでなく carne を持つ存在だ、という感覚が前提にある。料理の話から宗教的表現まで同じ語が使われる点に、イタリア文化の身体性の強さが表れている。

例:Siamo fatti di carne e sangue.
私たちは血と肉でできている。

2-3. 日常の中での登場シーン

食事や買い物の場面
Che carne vuoi?(どの肉にする?)

健康や食生活の話題
Mangia meno carne.(肉を控えなさい)

比喩的・哲学的な文脈
È solo carne.(それは肉体にすぎない)

感情を含む言い回し
Sentire nella carne.(身をもって感じる)

3.疑問に答えるQ&A

Q1. 複数形 carni はよく使う?

lumacayo
lumacayo

日常会話では単数形が多い。
複数形は種類や文語的表現で使われる。

Q2. 比喩的な使い方は難しい?

lumacayo
lumacayo

やや文語寄りだが、慣用表現として定着しているものは多い。

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
carne rossa(赤身肉)
carne bianca(白身肉)
carne alla griglia(グリル肉)

派生語
carnale(肉体の、官能的な)
incarnare(体現する)

この単語を含む慣用句
carne e ossa(生身の人間)
sentire nella carne(身をもって感じる)
essere in carne(肉付きが良い、ぽっちゃりしている)
peccati della carne(肉の欲)
né carne né pesce(どっちつかず、中途半端)
mettere troppa carne al fuoco(一度に手を広げすぎる。直訳は「火の上に肉を置きすぎる」)

まとめ

コアの意味肉、肉体
広がる意味食文化、身体性、欲望、現実感
ネイティブの感覚“carne” は「食べるもの」であり「生きている証」
発音の注意「カル」をはっきり、「ネ」は軽く。

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza