accompagnare

【「一緒に行く」だけじゃない!】イタリア語の「accompagnare」の本当の使い方:人間関係を映す“寄り添い”の動詞

1. 単語の基本情報

単語accompagnare
品詞動詞(他動詞)
発音(カタカナ表記)アッコンパニャーレ
主な意味付き添う、同行する、伴う、送る、伴奏する
由来ラテン語 ad(〜へ)+ companio(仲間、パンを分け合う人)に由来し、「誰かとパンを分け合う=一緒にいる」という発想から生まれた語。

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 人に付き添う・送る

例文1
Ti accompagno a casa.
君を家まで送るよ。

単に「一緒に行く」という意味ではなく、「あなたのために一緒に行く」「あなたを目的地まで見届ける」という気遣いが含まれます。主語の意志がはっきりしているのが特徴です。

B. 感情や状況が伴う

例文2
La musica accompagna la scena.
音楽がその場面に寄り添っている。

ここでは物理的な同行ではなく、「何かが何かに自然と寄り添い、雰囲気を作る」という意味になります。音楽は主役ではなく、主役を引き立てる存在です。

C. 伴奏する

例文3
Mi accompagni al pianoforte?
ピアノで伴奏してくれる?

地域やコミュニティの中で、年上の女性に親しみをこめて“zia+名前”と呼ぶことがあります。

2-2. ニュアンスの深掘り

accompagnare には、イタリア人らしい「一人にしない」という感覚が色濃く表れています。ただ隣にいるのではなく、相手の状況や感情を理解し、その時間を共有するという発想です。

イタリアでは子どもを学校まで accompagnare することは日常的であり、大人同士でも夜道を一人にしない配慮があります。また、音楽やワインが料理を accompagnare すると言うとき、それは主役を引き立て、調和を生むという美意識を含んでいます。

「関係性」を重んじる社会だからこそ、この動詞は人間関係の距離感を象徴する言葉になっています。

例文
Ti accompagno io, non preoccuparti.
私が一緒に行くよ、心配しないで。

2-3. 日常の中での登場シーン

家族の場面
Accompagno i bambini a scuola.(子どもたちを学校へ送る)

恋人同士
Ti accompagno alla stazione.(駅まで送るよ)

レストランで
Un vino bianco accompagna bene il pesce.(白ワインは魚料理によく合う)

3.疑問に答えるQ&A

Q1. accompagnare と andare con はどう違う?

lumacayo
lumacayo

andare con は「一緒に行く」という事実の共有ですが、
accompagnare は「相手を目的地まで見届ける」という意志や配慮が含まれます。

Q2. 受け身で使える?

lumacayo
lumacayo

はい。「essere accompagnato」は「付き添われる」という意味になります。

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
accompagnare qualcuno a casa(誰かを家まで送る)
accompagnare alla porta(玄関まで見送る)

派生語
accompagnamento(付き添い 伴奏)

この単語を含む慣用句
farsi accompagnare da qualcuno (誰かに付き添ってもらう/送ってもらう)
accompagnare con lo sguardo(視線で見送る)

まとめ

コアの意味誰かや何かに寄り添い、共に進むこと
広がる意味送る、伴う、引き立てる、伴奏する
ネイティブの感覚「一人にしない」という関係性重視の感覚が込められている
発音の注意cc は強く「ッ」と発音し、gn は「ニャ」に近い音になる

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza