mano

【「手」だけじゃない!】イタリア語の「mano」の本当の使い方:助け・技術・比喩まで

1. 単語の基本情報

単語mano
品詞名詞(女性名詞:不規則で複数形は le mani)
発音(カタカナ表記)発音(カタカナ表記)
マーノ
主な意味
手助け
技、腕前
行動・関与
由来ラテン語 manus(手)に由来。

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 物理的な「手」

例文 1
Mi fa male la mano destra.
右手が痛い。

“mano”は身体の一部として最も基本的な意味。複数形は不規則な“mani”

B. 助け・支援としての「手」

例文 2
Mi dai una mano?
ちょっと手伝ってくれる?

英語の“give me a hand”と同じく、カジュアルな「助けて」「手を貸して」

C. 技術・腕前の「手」

例文 3
Ha una buona mano per la cucina.
彼女は料理の腕がいい。

“mano”は技術の質やセンスを指すことが多い。

D. 行動・関与の「手」

例文 4
Chi ha messo mano al progetto?
誰がこのプロジェクトに手を加えたの?

“mettere mano a〜” =「手をつける」「手を加える」。

2-2. ニュアンスの深掘り

“mano”は人の行動や能力、助け合いを象徴する言葉として非常に多用される。
特に“dare una mano(手伝う)”、“avere una buona mano(腕がいい)”、“mettere le mani avanti(予防線を張る)”など、文化的にも「手=行為・関与・技の象徴」としての意味が強い。

例文:Mi ha dato una mano quando ne avevo più bisogno.(一番困っていた時に彼が助けてくれた)

2-3. 日常の中での登場シーン

軽いお願いごと
Mi dai una mano con questo?(これ手伝ってくれる?)

腕前・センスの話題
Ha davvero una bella mano!(本当に腕がいい!)

プロジェクトへの関与
Hanno messo mano ai documenti.(彼らが書類に手を加えた)

比喩的な表現
È tutto nelle tue mani.(すべては君の手にかかっている)

3.疑問に答えるQ&A

Q1. どうして“mano”は女性名詞なの?

lumacayo
lumacayo

ラテン語 manus が女性名詞であり、そのまま受け継いだため。
複数形が“mani”と不規則なのもその名残

Q2. “dare una mano” と “aiutare” の違いは?

lumacayo
lumacayo

dare una mano=より口語的・軽めの「手伝う」。
aiutare=一般的・しっかりした「助ける」。

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
dare una mano(手伝う)
avere una buona mano(腕がいい)
mettere mano a〜(手をつける)
essere in buone mani(良い人に任されている)
avere le mani bucate(浪費家だ)

派生語
manuale(手の、手動の)
manovra(操作、作戦)
maneggiare(扱う)

この単語を含む慣用句
lavarsene le mani(手を洗う=無関心を装う)
mettere le mani avanti(予防線を張る)
essere nelle mani di qualcuno(誰かの手中にある)

まとめ

コアの意味身体の「手」。
広がる意味助け、技術、行為、関与など人の動きに関わる多彩な比喩へ。
ネイティブの感覚“mano”は人間らしさ、助け合い、技術、責任を象徴する言葉。
発音の注意マーノ。語尾を軽く開いて発音すると自然。

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza