inoltre

【話を一段深める一語】イタリア語 inoltre:情報を「足す」だけじゃない論理のつなぎ役

1. 単語の基本情報

単語inoltre
品詞副詞
発音(カタカナ表記)イノルトレ
主な意味さらに
そのうえ
加えて
由来前置詞 in(中に)+ oltre(向こうへ)から成り、「すでに述べた内容の先へ進む」という空間的イメージが、論理的な追加を表す意味へと転じた。

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 情報を追加する中立的な用法

例文1
È gentile e, inoltre, molto paziente.
彼は親切で、そのうえとても忍耐強い。

inoltre は前に述べた評価に、新しい要素を一つ積み重ねるときに使われ、感情的にならず整然と情報を足す役割を持つ。

B. 論理展開を一段進める用法

例文2
Il prezzo è alto; inoltre, la qualità non è buona.
値段が高い。さらに、品質も良くない。

単なる追加ではなく、議論を補強する材料として使われ、話を次の段階へ進める働きをする。

C. 書き言葉・フォーマル寄りの用法

例文3
Inoltre, è necessario considerare altri fattori.
さらに、他の要素を考慮する必要がある。

文頭に置かれることが多く、レポートや説明文など、整理された文章で好まれる。

2-2. ニュアンスの深掘り

inoltre は会話でも使われるが、イタリア語母語話者にとっては「考えを整理しながら話している」印象を与える語で、感情よりも論理を前面に出す。
だから日常会話では e poi や anche が自然な場面でも、あえて inoltre を選ぶと、少し距離を置いた冷静さや知的なトーンが加わる。

イタリア語では話の流れをどう構築するかが重視されるため、inoltre は「思考の段落」を示す合図として機能する。

例文
Inoltre, vorrei aggiungere un’ultima cosa.
さらに、最後に一つ付け加えたいことがあります。

2-3. 日常の中での登場シーン

説明やプレゼン
Il progetto è costoso; inoltre richiede tempo.(その計画は高額で、さらに時間がかかる)

文章やメール
Inoltre, ti mando i documenti.(さらに、書類を送ります)

落ち着いた会話
È stanco e inoltre non sta bene.(彼は疲れていて、そのうえ体調も良くない)

3.疑問に答えるQ&A

Q1. inoltre と anche の違いは?

lumacayo
lumacayo

anche は口語的で感覚的な「〜も」に近く、
inoltre は論理的に情報を積み重ねる語。

Q2. 会話で使うと堅すぎる?

lumacayo
lumacayo

カジュアルな会話ではやや堅く感じられるが、説明的な場面では自然。

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
e inoltre(そしてさらに)
inoltre, però(さらに、しかし)

まとめ

コアの意味情報を一段階先へ進める「さらに」
広がる意味論理の補強
思考の整理
ネイティブの感覚冷静で整理された語り口を示す
発音の注意r を軽く弾き、語尾の tre を明確に発音する

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza