latte

1. 単語の基本情報

単語latte
品詞名詞(男性名詞)
発音(カタカナ表記)牛乳、ミルク
主な意味ラッテ

2.イタリア語母語話者が教える「本当の使い方」

2-1. 例文と解説

A. 飲み物としての latte(最も基本的な使い方)

例文1
Bevo latte ogni mattina.
私は毎朝牛乳を飲みます。

latte はまず「そのまま飲む牛乳」を指す非常に基本的な名詞で、日常会話では量や種類を細かく指定しなくても自然に成立する語です。

B. カフェ文化の中の latte

例文1
Prendo un caffè con latte.
カフェラッテをください。

イタリア語では latte 単体はあくまで「牛乳」であり、日本語や英語のように「ラテ=コーヒー飲料」という意味にはなりません。
caffè con latte のように、必ずコーヒーとの関係を明示します。

C. 料理・食材としての latte

例文1
Questa salsa contiene latte.
このソースには牛乳が入っています。

latte は食材表示やレシピの文脈でも頻出し、アレルゲンとして意識される場面では特に重要な語になります。

2-2. ニュアンスの深掘り

latte はイタリア人にとって単なる飲み物以上に「一日のリズム」と結びついた存在です。特に朝の latte は、身体をゆっくり目覚めさせるためのものという感覚が強く、昼以降に大量の牛乳を飲むことは重たい、消化に悪いと感じられがちです。
この感覚は、イタリア人の「身体の声を聞く」食習慣とも深く関係しています。
また、latte は子ども時代や家庭の記憶とも結びつきやすく、どこか安心感や素朴さを含んだ語でもあります。

例文
Per me il latte è qualcosa che si beve solo al mattino.
私にとって牛乳は朝だけに飲むものです。

2-3. 日常の中での登場シーン

朝食のテーブル
Latte caldo con biscotti.(ビスケットと温かい牛乳)

バールでの注文
Caffè e latte, per favore.(コーヒーと牛乳をお願いします)

家庭料理の場面
Aggiungi un po’ di latte.(牛乳を少し加えて)

3.疑問に答えるQ&A

Q. latte と latte macchiato はどう違う?

lumacayo
lumacayo

latte はあくまで牛乳そのものを指します。
一方 latte macchiato は「少量のコーヒーで“染めた”牛乳」という意味で、主役は牛乳です。
caffè latte(または caffè con latte)はコーヒーが主役になります。

Q2. なぜ「ラテください」が通じないの?

lumacayo
lumacayo

イタリア語で latte だけ言うと「牛乳」そのものになるため、コーヒー飲料を期待されません。必ず caffè を含めて注文します。

4.関連表現・派生語

よく使われる連語
latte caldo(温かい牛乳)
latte freddo(冷たい牛乳)

派生語
latticino(乳製品)

この単語を含む慣用句
essere latte e miele(とても仲が良い、甘い関係である)

まとめ

コアの意味牛乳、そのもの
広がる意味朝食、家庭、安心感、身体のリズム
ネイティブの感覚latte は一日の始まりに寄り添う、重くない飲み物
発音の注意「ラ」にアクセントを置き、tt をはっきり発音する

カテゴリ一覧:

  • alfabeto
  • parti-del-discorso
  • tema
  • frequenza